Epilog

the business of life is to make a solitude which is not loneliness.
Gertrude Stein

 
 
Die Zeit geht rückwärts
sie kennt nur Entstandenes
und richtet sich nach ihm
ein böser Krebs
der jeden Schritt in Schritte zerlegt.
 
Max †
 
 
 
 
 
Das Ziel ist der Weg
jetzt bist du angekommen
der Weg ist das Ziel
jetzt bist du fortgegangen
hakuun onozukara kyorai su
 
Reinhard
 
 
 
 

Zeichen setzen:

Empfindungen, Erfahrungen, Erinnerungen,
Erkenntnisse, Konkretes, Abstraktes,
Partikuläres, Singuläres, Allgemeines,
Vergehendes, Vergangenes, Vergängliches
ausdrücken, darstellen, berichten,
bezeugen, erschließen, erproben,
formen, ordnen, kombinieren,
präsentieren, repräsentieren, interpretieren

Zeichen setzen heißt:
da sein, da gewesen sein, da bleiben.

Elisabeth

 
 
 
 
 
vertrauen trauen glauben geloben
trauen vertrauen geloben glauben
hell und mit Mut
das ist
Telepathie
Telepátia
das ist
mutig und hell
glauben geloben vertrauen trauen
geloben glauben trauen vertrauen
 
Zsuzsanna 
 
 
 
 
 
Die Gartenzwiebeln wachsen mit den Ringen
Die Raupen puppen sich zu Schmetterlingen
Die Dichter schwärmen, weil sie davon singen:
Doch Zeit und Raum verschwinden mit den Dingen
Je crains pas ça tellment où va la bouquinaille
 
Ludwig 
 
 
 
 
 
pian pian fang fang de meng
pian pian qi pan ban de meng
xiao shi de pian pian zai meng li
shiroi shikaku no naka
no shiroi shikaku
 
Fru-Lu 

Übersetzung 

 
 
 
 
 
Wil 

 
 

Achtung: Text nur zum Teil mit Sonderzeichen
 

 
kim demis sen gittin
ne buruk cehalet etmis
soz aralarini okumayr
bilmemis du bist
in den leerstellen deiner texte 
yüksel 

Übersetzung 

 
 
 
 
 
Fingerwerk 
es regnet in mein Herz / meine Wasserstiefel / weint in mein 
Herz
il pleut dans mon coeur / wenn ich auch einmal 1 biszchen
ist mir die Welt zum weinen / das Herz
vollgesoffen mit Regenwasser /
wie jener Bottich aus Kindertagen in D.
 
Friederike
 
 
 
 
 
Für H.H.
L'âge venant les chemins descendent.
Schlehensträucher
wachsen in den Gärten der Erinnerung.
Um die letzten Früchte
streiten die Amseln.
 
Ilse 

Übersetzung 

 
 
 
 
 
war oder ist oder bleibt
das Wort - gelegt
auf Büttenpapier
weiß unter schwarzen Basalt
à la immensa minoría
 
 
Ekkehard / Hannelore 
 
 
 
 
 
h e h e es es e b e e 
h e es es e b e e h e
e h e e b e es es e h
e e b e es es e h e h
a e es e h e e e c h
 
 
Johannes 
 
 
 
 
 
Immer einsamer - Für Helmut Heissenbüttel
 
Wo seid ihr, Weggenossen?
Seuls quelques animaux muets
me regardent passer sur la route solitaire
m'accompagnent - puis me quittent
pour me préparer à la grande solitude.
 
Pierre 

Übersetzung 

 
 
 
 
Dôro 
 
 
 

Achtung: Text nur zum Teil mit Sonderzeichen
 

 
Helmut odešel.
Heissenbüttelovy texty
trvají a mluví dál.
Und darum auch bei uns in Prag
cítíme smutek i štestí.
 
Josef
 
 
 

Achtung: Text nur zum Teil mit Sonderzeichen
 

 
Smrti ríkáme smrt. Nevíme,
co je to, cemu ríkáme smrt.
A H.H. snad zatím, co my nevíme,
naslouchá hudbe
und trinkt Wein.
 
Bohumila
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Zeuch aus dein Trawrkleid
Du solt nicht zum Trawrenhaus gehen
vnd nicht das Traurbrot essen
Lashana haba'a Bijrushalajim
Bashana haba'a Bijrushalajim
 
Gerson 
 
 
 
 
Kimi no uta
Rekapitulierbares
kimi no sanbun
Rekapitulierbares
kimi no omokage todomarite yuku.
 
Hiroo

Übersetzung 

 
 
 
 
 
a e h e d c h es e h ef a e d e es c h a e h
g e es e e f d e e es e e c h g
b e h e e e d c h e es g e es c h a e f
c h h a b e c h e e es a d e e a e
c h e b e
 
Hradiner 
 
 
 
 
 
a enteléquia - diz goethe - a natureza
não pode dispensá-la: rasto de astros
a forma - é primavera! - transnatura:
prisma de luz e música de esferas
die natur kann die entelechie nicht entbehren
 
Haroldo
 
 
 

Achtung: Text nur zum Teil mit Sonderzeichen

 
 
kann man die wahrheit orten?
das koan löste er mit worten
denn mann schaffte eben nicht mehr im leben
smrt zivot ze strof pije
a na konci je entropie
Karel
 

Text 2 

 
 
 
 
 
HEISSENBÜTTELkannnichtBÜTTELheissen
BÜTTELheissenkannnichtHEISSENBÜTTEL
HELMUTheissentutHEISSENBÜTTEL
tatHEISSENBÜTTELHELMUTheissen
HELMUT discovered GERTRUDE GERTRUDE discovered LANGUAGE
 
Hans 
 
 
 
 
 
Tazunekuru
Tomo no Sirase ni
Tuiki ari:
"Meine Mutter ist gestorben.
Auch mein Freund weggegangen." 
 
Syun 
 

Übersetzung 

 
 
 
 
 
Tropu belowa wolka
ty peresök,
polôtu dikich gusej
ty sledowal - 
einen Wimpernschlag noch
Swetlana 

Übersetzung 

 
 
 
 
 
Borsfleth, 26.9.96: burial of a king
bei dir in Botnang, ages ago.
your treasury of LP's.
Was willst du hören? Mingus -
Geführt von Ida durch dein Königreich in Borsfleth.
- "The Black Saint And The Sinner Lady".
Ernst 
 
 
 
 
 
vorgestern trugst du noch den konischen finger ohne verschluß
oder war es der zugzwang der deine lippe löschte
kämst du einmal nur noch zum zuckerlecken in meine bremsspur
doch er machte gekonnt die kehrtwendung um 181 grad
there is no leaving while a noise is heard
Franz 
 
 
 
 
 
Siehe Textbuch 8
Du bist heute und hier dir nicht nur
in uns bewußt deiner und auch nicht
nur mehr oder weniger kurz wurde also
einer von zwei Wünschen erhört wenn nicht
la vita poi peró o innanzi tutto doscienza 
Inge / Paul 
 
 
 
 
 
gelebt geschrift geklont geklönt gedacht
geflecht von dir gedicht zu sprechendes gesagt
leicht laut nein ja question wapros musik
gesummt gesamt gewicht geschneit gestalt
von relativer zwei- bis dreifremdsprachigkeit 
Oskar
 
 
 
 
 
Die genaue Datierung eines Textes
bedeutet vom Standpunkt seiner Grammatik
einen Bestandteil
der totalen Interpunktion
des Lebens seines Verfassers.
 
Max †
 
 
 
 
 
 
Home